New Translation of Nabokov's "The Cinema" ("Kinematograf" 1928) in LARB
Luke Parker published a verse translation (with introduction) of Nabokov’s poem “The Cinema” ("Kinematograf," 1928) in the Los Angeles Review of Books.
This is the place to announce any and all Nabokov-related publications — be that books, articles, web pieces, podcast interviews, etc. Add your publication!
Luke Parker published a verse translation (with introduction) of Nabokov’s poem “The Cinema” ("Kinematograf," 1928) in the Los Angeles Review of Books.
Adopting the modernist master Vladimir Nabokov as its guide, Nabokov in Motion: Modernity and Movement is an exploration of the radically changing social, historical, technological, and literary culture of the early 20th century, a time when modes of communication and transportation, especially, were changing society in drastic and profound ways.
Edited by Sara Karpukhin and José Vergara
Amherst College Press, 2022
Open Access (all materials are available for download and reading online; paper book available for purchase for $21.99)
The book can be read online here: https://doi.org/10.3998/mpub.12734225
Professor Zsuzsa Hetenyi's monograph, though in Russian, can be purchased worldwide. Please consider buying it yourselves and also asking your libraries to purchase a copy.
Exploring the deeply translational and transnational nature of the writings of Vladimir Nabokov, this book argues that all his work is unified by the permanent presence of three cultures and languages: Russian, English and French. In particular, Julie Loison-Charles focusses on Nabokov's dual nature as both an author and a translator, and the ways in which translation permeates his fictional writing from his very first Russian works to his last novels in English.
Luke Parker’s Nabokov Noir: Cinematic Culture and the Art of Exile has make its debut. NYRB has run an excerpt and Cornell University Press is offering a 30% discount on its purchase (Code 09FLYER).
Will Pritchard's "Dark Words: Blackness in Pale Fire" has been published in fall issue of Modern Fiction Studies.
This is to announce the publication of the book Ada to Zembla: The Novels of Vladimir Nabokov, in UK and US. It has a chapter for each novel, plus some supplementary ones on the other works.
Message from the Author:
My primary goal has been to create a readable and exciting book that can appeal to both newcomers and (hopefully!) seasoned Nabokovians.
Do hope some of you will enjoy it and will share it with students and colleagues!
David Vernon
Anoushka Alexander-Rose (2022) ‘Plainspoken about Jew and Gentile’: Vladimir Nabokov, the legacy of Russian liberalism, and the Jewish question, Jewish Culture and History, DOI: 10.1080/1462169X.2022.2137661
ABSTRACT
Tatyana Gershkovich's monograph Art in Doubt: Tolstoy, Nabokov, and the Problem of Other Minds is out from Northwest
Maurice Couturier's literary memoir, Down the Line with a Smile Shadowing Nabokov, makes its debut! Professor Couturier is Honorary President of the French Nabokov Society and the author of countless publications on Nabokov, including the influential monographs Nabokov ou la tyrannie de l'auteur (1993), Roman et censure ou la mauvaise foi d’Eros (1996), Nabokov ou la cruauté du désir (2004), Nabokov ou la tentation française (2012).
This book explores how one can read and teach literature with Jacques Derrida through a series of articles on Vladimir Nabokov’s novel Lolita, ranging from 2003 to 2017. All of them resort to the French philosopher’s works as a basis for the analysis of the different chosen literary issues such as structure, genre, character or interpretation, for example.
The book addresses both Nabokovian specialists and students of Nabokov’s works, and could, thereby, be used as teaching guidelines not only for Lolita, but also for those interested in deconstruction.
This is to announce the publication of Zsuzsa Hetényi's (464 pg.) book on Nabokov titled Shifts: Patterns of Prose in Nabokov. It has just been published by the Academic Studies Press.
A Table of Contents can be found here.
From Zoran Kuzmanovich, editor of Nabokov Studies.
Table of Contents for Nabokov Studies Volume 17
Artois Presses Université presents a bilingual collection of essays titled Vladimir Nabokov and Translation / Vladimir Nabokov et la traduction, edited by Julie Loison-Charles and Stanislav Shvabrin.
Table of Contents:
Julie Loison-Charles et Stanislav Shvabrin
Teaching Nabokov's Lolita in the #MeToo Era
Edited with an introduction by Eléna Rakhimova-Sommers
With contributions by Eléna Sommers, Charles Byrd, Francesca Capossela, Julian W. Connolly, Anne Dwyer, Marilyn Edelstein, Eric Naiman, José Vergara, Lisa Ryoko Wakamiya and Alisa Zhulina
Lanham: Lexington Books, 2021
From Publisher's Description:
Nabokov's poem «The Man of To-morrow's Lament» (1942) is published for the first time with commentary by Andrei Babikov. Times Literary Supplement, March 5, 2021, p. 15.
Tome III, Édition publiée sous la direction de Maurice Couturier
Pnine - Feu pâle - Ada ou L'Ardeur - La transparence des choses - Regarde, regarde les arlequins! - L'original de Laura.
Release on 4 Février 2021
Bibliothèque de la Pléiade, n° 648
Achevé d'imprimer le 23 Mars 2020
1648 pages, rel. Peau, 105 x 170 mm
Maurice Couturier's Les ruses d'Eros: Chronique du roman moderne (Paris: Orizons, 2020) makes its debut. The last chapter of this new book deals with Nabokov. It is a new and amply revised edition of Roman et censure ou la mauvaise foi d'Eros published in 1996 and translated as Novel and
Censorship or Eros' Bad Faith (Editions Universitaires Européennes, 2017).
The book Magda Nachman: An Artist in Exile by Lina Bernstein has just been published by Academic Studies Press.
Nabokov's long poem Olympicum, consisting of 260 lines and dated September 15, 1921, is published for the first time in the collection of articles and materials Emigrantica et cetera (Moscow, 2019). Foreword, publication and notes by Andrei Babikov (pp. 791-805).
THINK, WRITE, SPEAK: Uncollected Essays, Reviews, Interviews, and Letters to the Editor, edited by Brian Boyd and Anastasia Tolstoy, has made its publication debut!
Jacqueline Hamrit's Frontières et limites dans l'oeuvre de Vladimir Nabokov, Éditions universitaires européennes, 2019 makes its debut!
Vladimir Nabokov (1899-1977), l’auteur célèbre des romans Lolita et Ada, est un écrivain aux multiples facettes. Imprégné de culture classique, passant d’une langue à l’autre, d’un pays à l’autre, il se démarque de ses contemporains et crée une oeuvre jubilatoire qui joue avec les codes et les conventions littéraires. Les habitudes de perception du lecteur sont constamment mises en question : une telle indétermination favorise les jeux d’illusions et les dédoublements caractéristiques de l’esthétique baroque.
L’ouvrage Vladimir Nabokov et la France explore un espace de recherche vaste et peu balisé : l’invention de la France dans l’œuvre de Nabokov et l’étude interdisciplinaire de son héritage français.
Dear colleagues, I am pleased to inform you that my book "Прочтение Набокова. Изыскания и материалы" (Ivan Limbakh Publishing House, S.-Petersburg, 2019 http://limbakh.ru/index.php?id=7697) is now available for order from abroad:
https://www.vasha-kniga.com/productdetail.asp?productid=1132961
Nabokov asserts in Speak, Memory that once something has been seen, there is no unseeing it, and the afterlife of Nabokov’s translations in his compositions lend additional weight to this observation. Stanislav Shvabrin’s Between Rhyme and Reason: Vladimir Nabokov, Translation, and Dialogue explores Nabokov’s life-long involvement with translation as a form of communion with others, and Shvabrin treats Nabokov’s translations as dialogic encounters full of significance for his writings as well as his stance on translation.
Alexey Filimonov, poet, man of letters, translator, and devoted Nabokovian, is happy to announce the publication of his collection of poems Звезда-полынья (Zvezda-polyn'ia). The poems pay tribute to Nabokov, St. Petersburg, the Russian Silver Age, and the poets who fired his imagination.
Doctoral dissertations ready to go to defence: Agnès Edel-Roy and Léopold Regnier will defend their doctoral dissertations in November. Please see details below:
Soutenance de Thèse de Doctorat/Ph.D. Thesis Defense/Защита Диссертации
Dear colleagues,
I’m happy to announce the publication of my new volume,
Stephen H. Blackwell. “Calendar Anomalies, Pushkin and Aesthetic Love in Nabokov.” The Slavonic and East European Review, vol. 96, no. 3, 2018, pp. 401–431. JSTOR, JSTOR.
A gripping account of the 1948 abduction of Sally Horner and the ways in which that crime inspired Vladimir Nabokov's classic novel Lolita.
Sarah Weinman will talk about her new book with Dana Dragunoiu on Thursday, September 20, at 6:30 pm at the Ottawa Public Library, Sunnyside Branch.
Princeton University Press has issued a cheap ($17.95, cheap by Princeton standards) paperback of volume 1 of the revised (1975) Nabokov translation of Pushkin's Eugene Onegin, in their new Princeton Classics series, aimed at students; pagination, except for the front matter, remains the same as in previous editions. There is a new foreword by me.
Dear Nabokovians,
We are happy to announce the publication of the Nabokov Online Journal, Volume XII, 2018.
It is now available here: http://www.nabokovonline.com/.
Yuri Leving
on behalf of the NOJ Editorial Board
At the beginning of July, Nabokov's 25 readings presented the almanac titled Nabokov's Europe. Alexey Filimonov and Evgeny Lazerow are co-editors of the anthology. The publication consists of two volumes, which include art works by Nabokovians and scientific works, translations of Nabokov's poems, and biographical material. The works of famous and novice Nabokov researchers from different countries are published in Russian and English.
Gennady Barabtarlo's beautifully designed edition of Nabokov on dreams. Its core is Nabokov's 1964-65 experiment of recording his dreams to test J.W. Dunne's An Experiment with Time (1927), to see if any of his dreams were retrospectively precognitive. Also included are other dreams from Nabokov's diaries, and categorized references to dreams in his other work, with GB's commentary, and reflections on dreams, death, and time in Nabokov. Lavishly illustrated with images, especially of Nabokov's index cards and diaries, in the manner of The Original of Laura.
Andrei Babikov's edition of Nabokov's correspondence with his friend Mikhail Karpovich, the Harvard historian of Russia, edited, with full notes, from originals in the Nabokov archive of the Berg Collection at the New York Public Library, the Nabokov papers in the Library of Congress, and the Bakhmeteff Archive at Columbia, has recently been published in Russian:
Nabokov, Vladimir. Perepiska s Mikhaylom Karpovichem: 1933-1959. Ed. Andrei A. Babikov. Moscow: Litfakt, 2018. 160pp., ill. ISBN 978-5-9500994-0-3.
Introduction: contextualizing Nabokov (David M. Bethea and Siggy Frank)
Part I. Identity:
1. Nabokov: a life in contexts I: Russia and emigration (Brian Boyd)
2. Nabokov: a life in contexts II: beyond the emigration (Brian Boyd)
3. Childhood (Barbara Wyllie)
4. Women (Lara Delage-Toriel)
Nabokov Upside Down, edited by Brian Boyd and Marijeta Bozovic. Evanston, Ill.: Northwestern University Press, 2017.
Recent comments