NABOKV-L post 0017740, Wed, 25 Feb 2009 12:27:30 -0800

correction re: Derzhavin's last words

I didn't realize I had a copy of Derzhvin's last words in the house.
But having found it I need to correct my reference to konets. The
acrostic actually reads "ruina chti" - - any suggestions as to how to
translate into English? I would attempt "[here you] read [my] ruin."


Search archive with Google:

Contact the Editors:,
Visit Zembla:
View Nabokv-L policies:
Visit "Nabokov Online Journal:"

Manage subscription options: