I didn't realize I had a copy of Derzhvin's last words in the house. But having found it I need to correct my reference to konets. The acrostic actually reads "ruina chti" - - any suggestions as to how to translate into English? I would attempt "[here you] read [my] ruin."


Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.