NABOKV-L post 0020685, Tue, 7 Sep 2010 16:13:15 +0400

Re: from world to word: the alternative way
JM: Perhaps I'm wrong (I'm used to that!) but I understood Sklyarenko's long word-golf to demonstrate ADA's blend of "Amerussia" and this is why he employed a different set of rules - just this time.

One can not help noticing Russian Bog ("God") in Log, the Antiterran Supreme Being, that's why I shuttled between English and Russian words. Deletion and addition of letters allowed me to visit more interersting places in my "round-the-word" trip. Btw., I missed Ford (in Aldous Huxley's The Brave New World they have Ford for a Lord) in my journey.

I forgot about the "atomic" meaning of Uranograd, so thanks to Victor.

As to King Alfin, I think B. Boyd in his book links him in to Alphina, the youngest of Judge Goldsworth's four daughters.

Alexey Sklyarenko

Search archive with Google:

Contact the Editors:,
Visit Zembla:
View Nabokv-L policies:
Visit "Nabokov Online Journal:"

Manage subscription options: