Vladimir Nabokov

NABOKV-L discussion

Description

A place for continuing the NABOKV-L discussion online (subscribe)

By Levent Mollamu… , 18 November, 2018

Hi, most of Nabokov's works have been translated to Turkish. I'm currently working on the last proof reading of the Turkish Translation of "Bend SInister" before I submit and it should normally be in print early 2019.

By MARYROSS , 7 November, 2018

https://www.uofgschooloflaw.com/blog/2015/02/21/vladimir-nabokov-commits-stillicide

 

This was written by a law professor, so perhaps below the radar of Nabophiles

"Stillicide" is a term from Roman law!  Judge Goldsworth is an expert in Roman law. The icicle hung from his eaves.

Thanks to Marilyn Goldhaber who alerted me.

By William Dane , 22 October, 2018

Are there any existing articles that talk about the thematic importance of mid-points, in The Real Life of Sebastian Knight, The Gift, and the structure of the novels themselves? (I haven't found anything yet...)

Looking at a list of the novels in chronological order, The Gift is like the body of a butterfly, the symmetrical wings of the other eight Russian novels on one side, the eight English novels on the other.

By matthew_roth , 18 September, 2018

A fairly withering review of Weinman's new book in The New Yorker:

https://www.newyorker.com/books/page-turner/the-salacious-non-mystery-of-the-real-lolita

I have not read it. Does anyone know if she credits Dolinin for his original article on Sally Horner?

Matt Roth

By MARYROSS , 20 August, 2018

I want to add a bit more to my post of 08/04/18 about Sybil as the Queen of Spades. I have just recently come upon an excellent supporting document (Nathan Rosen, “The Magic Cards in The Queen of Spades,” SEEJ 19:3 (1975):262)

 

First, a more complete summary of Pushkin’s Queen of Spades:

 

By RS Gwynn , 11 August, 2018

Could this be it? Near Cedar City, Utah ("Cedarn, Utana")? Est. 1927 and currently for sale.

http://www.navajolakelodge.com/

Maybe someone has one of the books that charts the Nabovkovs' travels through the West can check.

 

By MARYROSS , 4 August, 2018

In the most astute sleuthing of Pale Fire yet, James Ramey, winding his way through the index to Pale Fire, discovered that Nabokov slyly hid the crown jewels on the title page in the form of a notation of a black chess queen crown. (James Ramey, PALE FIRE’S BLACK CROWN, NOJ, VOL VI (2012) http://www.nabokovonline.com/uploads/2/3/7/7/23779748/22_ramey_pdff.pdf)

By William Dane , 28 July, 2018

Has anyone already mined the last sentence of each translated-Russian Foreword for, for instance, anagrams? The last sentence in each case is usually a little off in some way. For instance, looking at the last line in the Foreword to The Gift, "The epilogic poem mimicks an Onegin stanza," could have easily been conflated with the sentence before it. Trying to find anagrams, one possible start is "I am happiest seeking zoologic..." with macenim still left.