Vladimir Nabokov

Lethean & Fenugreek in Pnin

By Alexey Sklyarenko , 1 April, 2026

Describing a party given by the title character of VN's novel Pnin (1957), the narrator mentions the poor, one-lunged lady (the late Olga Krotki) who had to teach Lethean and Fenugreek at a wartime Intensive Language School:

 

Pnin and I had long since accepted the disturbing but seldom discussed fact that on any given college staff one could find not only a person who was uncommonly like one's dentist or the local postmaster, but also a person who had a twin within the same professional group, I know, indeed, of a case of triplets at a comparatively small college where, according to its sharp-eyed president, Frank Reade, the radix of the troika was, absurdly enough, myself; and I recall the late Olga Krotki once telling me that among the fifty or so faculty members of a wartime Intensive Language School, at which the poor, one-lunged lady had to teach Lethean and Fenugreek, there were as many as six Pnins, besides the genuine and, to me, unique article. It should not be deemed surprising, therefore, that even Pnin, not a very observant man in everyday life, could not help becoming aware (sometime during his ninth year at Waindell) that a lanky, bespectacled old fellow with scholarly strands of steel-grey hair falling over the right side of his small but corrugated brow, and with a deep furrow descending from each side of his sharp nose to each corner of his long upper-lip--a person whom Pnin knew as Professor Thomas Wynn, Head of the Ornithology Department, having once talked to him at some party about gay golden orioles, melancholy cuckoos, and other Russian countryside birds--was not always Professor Wynn. At times he graded, as it were, into somebody else, whom Pnin did not know by name but whom he classified, with a bright foreigner's fondness for puns as 'Twynn' (or, in Pninian, 'Tvin'). My friend and compatriot soon realized that he could never be sure whether the owlish, rapidly stalking gentleman, whose path he would cross every other day at different points of progress, between office and classroom, between classroom and stairs, between drinking fountain and lavatory, was really his chance acquaintance, the ornithologist, whom he felt bound to greet in passing, or the Wynn-like stranger, who acknowledged that sombre salute with exactly the same degree of automatic politeness as any chance acquaintance would. The moment of meeting would be very brief, since both Pnin and Wynn (or Twynn) walked fast; and sometimes Pnin, in order to avoid the exchange of urbane barks, would feign reading a letter on the run, or would manage to dodge his rapidly advancing colleague and tormentor by swerving into a stairway and then continuing along a lower-floor corridor; but no sooner had he begun to rejoice in the smartness of the device than upon using it one day he almost collided with Tvin (or Vin) pounding along the subjacent passage. When the new Fall Term (Pnin's tenth) began, the nuisance was aggravated by the fact that Pnin's class hours had been changed, thus abolishing certain trends on which he had been learning to rely in his efforts to elude Wynn and Wynn's simulator. It seemed he would have to endure it always. For recalling certain other duplications in the past--disconcerting likenesses he alone had seen--bothered Pnin told himself it would be useless to ask anybody's assistance in unravelling the T. Wynns. (Chapter Six, 5)

 

A fictitious language, Lethean brings to mind "Ya vody Lety p'yu (I drink the waters of Lethe)" in Pushkin's mock epic in octaves Domik v Kolomne ("The Little House in Kolomna," 1830):

 

Тогда блажен, кто крепко словом правит
И держит мысль на привязи свою,
Кто в сердце усыпляет или давит
Мгновенно прошипевшую змию;
Но кто болтлив, того молва прославит
Вмиг извергом… Я воды Леты пью,
Мне доктором запрещена унылость:
Оставим это, — сделайте мне милость! (XII)

 

Fenugreek (Trigonella foenum-graecum) is an annual plant in the family Fabaceae, with leaves consisting of three small obovate to oblong leaflets. Its Russian name is pazhitnik sennoy. In Domik v Kolomne Pushkin says that Parnas (Mount Parnassus) poros krapivoyu (is overgrown with nettles):

 

Скажу, рысак! Парнасской иноходец
Его не обогнал бы. Но Пегас
Стар, зуб уж нет. Им вырытый колодец
Иссох. Порос крапивою Парнас;
В отставке Феб живет, а хороводец
Старушек муз уж не прельщает нас.
И табор свой с классических вершинок
Перенесли мы на толкучий рынок. (VIII)

 

Olga Krotki makes one think of Dostoevski's story Krotkaya ("A Gentle Spirit," 1876). Dostoevski is the author Dvoynik ("The Double," 1846). "Six Pnins" seems to hint at Conan Doyle's story featuring the private detective Sherlock Holmes The Adventure of Six Napoleons (1904). During his heart attack Pnin remembers the date of the Great Moscow Fire--1812: 

 

A sense of being late for some appointment as odiously exact as school, dinner, or bedtime added the discomfort of awkward haste to the difficulties of a quest that was grading into delirium. The foliage and the flowers, with none of the intricacies of their warp disturbed, appeared to detach themselves in one undulating body from their pale-blue background which, in its turn, lost its papery flatness and dilated in depth till the spectator's heart almost burst in response to the expansion. He could still make out through the autonomous garlands certain parts of the nursery more tenacious of life than the rest, such as the lacquered screen, the gleam of a tumbler, the brass knobs of his bedstead, but these interfered even less with the oak leaves and rich blossoms than would the reflection of an inside object in a window-pane with the outside scenery perceived through the same glass. And although the witness and victim of these phantasms was tucked up in bed, he was, in accordance with the twofold nature of his surroundings, simultaneously seated on a bench in a green and purple park. During one melting moment, he had the sensation of holding at last the key he had sought; but, coming from very far, a rustling wind, its soft volume increasing as it ruffled the rhododendrons--now blossomless, blind--confused whatever rational pattern Timofey Pnin's surroundings had once had. He was alive and that was sufficient. The back of the bench against which he still sprawled felt as real as his clothes, or his wallet, or the date of the Great Moscow Fire--1812. (Chapter One, 2)