Vladimir Nabokov

Annotations by Alexey Sklyarenko

Description

Please read Alexey Sklyarenko's annotations on Pale FireAda and other Nabokov works here.

By Alexey Sklyarenko , 1 October, 2022

In Canto Four of his poem John Shade (the poet in VN’s novel Pale Fire, 1962) calls his odd muse “my versipel” and his last poem, “this transparent thingum:”

 

Dressing in all the rooms, I rhyme and roam

Throughout the house with, in my fist, a comb

Or a shoehorn, which turns into the spoon

I eat my egg with. In the afternoon

You drive me to the library. We dine

By Alexey Sklyarenko , 30 September, 2022

In VN’s novel Transparent Things (1972) Hugh Person meets Mr. R. (the writer who lives in his house at Diablonnet) in Versex, in a hotel (the venerable Versex Palace):

 

By Alexey Sklyarenko , 28 September, 2022

According to Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla), Gradus (Shade’s murderer) contended that the real origin of his name should be sought in the Russian word for grape, vinograd, to which a Latin suffix had adhered, making it Vinogradus:

 

By Alexey Sklyarenko , 28 September, 2022

In VN’s novel Transparent Things (1972) Armande tells Julia that 'snowdrift' cannot be rafale in French and rafalovich in Russian:

 

Armande informed Percy that Julia had come all the way from Geneva to consult her about the translation of a number of phrases with which she, Julia, who was going tomorrow to Moscow, desired to "impress" her Russian friends. Percy, here, worked for her stepfather.

By Alexey Sklyarenko , 27 September, 2022

In the Kalugano hospital where Van Veen (the narrator and main character in VN’s novel Ada, 1969) recovers from a wound received in a pistol duel with Captain Tapper, of Wild Violet Lodge, Dr Fitzbishop congratulates Van on having escaped with a superficial muscle wound, the bullet having lightly grooved or, if he might say so, grazed the greater serratus: