Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0022808, Tue, 8 May 2012 01:27:20 +0300

Subject
Mr Nekto's ripe boil
Date
Body
nobody knew how far Terra, or other innumerable planets with cottages and cows, might be situated in outer or inner space: 'inner,' because why not assume their microcosmic presence in the golden globules ascending quick-quick in this flute of Moёt or in the corpuscles of my, Van Veen's - (or my, Ada Veen's) - bloodstream, or in the pus of a Mr Nekto's ripe boil newly lanced in Nektor or Neckton. (Ada, 2.2)

While Nekto means in Russian "someone," Nektor reminds one of nektar (Russ., "nectar"):

The recently repapered wall immediately west of the now louder-murmuring (et pour cause) dorocene lamp is ornamented in the central girl's honor with Peruvian 'honeysuckle' being visited (not only for its nectar, I'm afraid, but for the animalcules stuck in it) by marvelous Loddigesia Hummingbirds... (2.8)

As to Neckton, there is neck in it. Ada's long neck is Van's favorite part of her body:

Her neck had been, and remained, his most delicate, most poignant delight, especially when she let her hair flow freely, and the warm, white, adorable skin showed through in chance separations of glossy black strands. Boils and mosquito bites had stopped pestering her... (1.35)

In the debauche a trois scene (2.8) Ada wears her diamond necklace: Ada's red-lacquered talons, which lead a man's reasonably recalcitrant, pardonably yealding wrist out of the dim east to the bright russet west, and the sparkle of her diamond necklace, which, for the nunce, is not much more valuable than the aquamarines on the other (west) side of Novelty Novel lane. La riviere de diamants is a story by Mlle Lariviere (1.13). Lucette's governess is a namesake of Dr Lariviere, the character in Flaubert's Madame Bovary who fails to save Emma. As Humbert Humbert puts it: Never will Emma rally, revived by the sympathetic salts in Flaubert's father's timely tear. (Lolita, Part Two, 27) For more tears, see in Zembla my Russian article "Terra and Antiterra: Two Worlds, Two Kinds of Truth."

nekto = token = konets - s
konets + v = venets + k
Nektor = kreton = kornet (konets - end; venets - crown; kreton - cretonne; kornet - cornet)

И вот как на колёсиках вкатывается ко мне некто восковой, поджарый, с копотью в красных ноздрях (VN, Fame)

...deranged minds (ready to plunge into any abyss) accepted it [Terra] in support and token of their own irrationality (Ada, 1.3)

Nekto v serom (Someone in Grey) is a character in L. Andreev's play "Жизнь человека" (Man's Life, 1907) and the title of M. Voloshin's article on Andreev.

In Tolstoy's The Death of Ivan Ilyich the drawing room of Ivan Ilyich's widow is upholstered in pink cretonne: "When they reached the drawing-room, upholstered in pink cretonne and lighted by a dim lamp, they sat down at the table — she on a sofa and Peter Ivanovich on a low pouffe, the springs of which yielded spasmodically under his weight." Ivanilich (a kind of sighing old hassock upholstered in leather) is mentioned in Ada: 1.37.

In Pushkin's drama Boris Godunov (the omitted scene "Mnishek's Castle in Sanbor") Marina mentions almaznyi moy venets ("my diamond diadem"). Valentin Kataev (Evgeniy Petrov's elder brother) chose it for the title of his autobiographical novel that appeared in 1978, after VN's death.

Alexey Sklyarenko

Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/







Attachment