Vladimir Nabokov

headquarters & unbearably hot afternoon in Pale Fire

By Alexey Sklyarenko, 19 June, 2023

At the end of his Commentary Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) mentions a bigger, more respectable, more competent Gradus who will presently ring at his door:

 

"And you, what will you be doing with yourself, poor King, poor Kinbote?" a gentle young voice may inquire.

God will help me, I trust, to rid myself of any desire to follow the example of two other characters in this work. I shall continue to exist. I may assume other disguises, other forms, but I shall try to exist. I may turn up yet, on another campus, as an old, happy, healthy, heterosexual Russian, a writer in exile, sans fame, sans future, sans audience, sans anything but his art. I may join forces with Odon in a new motion picture: Escape from Zembla (ball in the palace, bomb in the palace square). I may pander to the simple tastes of theatrical critics and cook up a stage play, an old-fashioned Melodrama with three principals: a lunatic who intends to kill an imaginary king, another lunatic who imagines himself to be that king, and a distinguished old poet who stumbles by chance into the line of fire, and perishes in the clash between the two figments. Oh, I may do many things! History permitting, I may sail back to my recovered kingdom, and with a great sob greet the gray coastline and the gleam of a roof in the rain. I may huddle and groan in a madhouse. But whatever happens, wherever the scene is laid, somebody, somewhere, will quietly set out - somebody has already set out, somebody still rather far away is buying a ticket, is boarding a bus, a ship, a plane, has landed, is walking toward a million photographers, and presently he will ring at my door - a bigger, more respectable, more competent Gradus. (note to Line 1000)

 

"A bigger, more respectable, more competent Gradus" brings to mind the real Inspector whose arrival is announced at the end of Gogol's play Revizor ("The Inspector," 1836):

 

Жандарм. Приехавший по именному повелению из Петербурга чиновник требует вас сей же час к себе. Он остановился в гостинице.
Произнесённые слова поражают как громом всех. Звук изумления единодушно взлетает из дамских уст; вся группа, вдруг переменивши положение, остаётся в окаменении.

 

GENDARME. The Inspector-General sent by Imperial command has arrived, and requests your attendance at once. He awaits you in the inn.
(They are thunderstruck at this announcement. The ladies utter simultaneous ejaculations of amazement; the whole group suddenly shift their positions and remain as if petrified.)

 

Gogol's play has for epigraph the saying Na zerkalo necha penyat', koli rozha kriva (Don't blame the mirror, if your face is faulty). In his poem Intimates D. H. Lawrence mentions the mirror:

 

Don't you care for my love? she said bitterly.

I handed her the mirror, and said:
Please address these questions to the proper person!
Please make all requests to head-quarters!
In all matters of emotional importance
please approach the supreme authority direct! -

So I handed her the mirror.
And she would have broken it over my head,
but she caught sight of her own reflection
and that held her spellbound for two seconds
while I fled.

 

"Please make all requests to head-quarters!" brings to mind headquarters mentioned by Kinbote in his Commentary:

 

Gradus, as he drove back to Geneva, wondered when he would be able to use it, that gun. The afternoon was unbearably hot. The lake had developed a scaling of silver and a touch of reflected thunderhead. As many old glaziers, he could deduce rather accurately water temperature from certain indices of brilliancy and motion, and now judged it to be at least 23°. As soon as he got back to his hotel he made a long-distance call to headquarters. It proved a terrible experience. Under the assumption that it would attract less attention than a BIC language, the conspirators conducted telephone conversations in English - broken English, to be exact, with one tense, no articles, and two pronunciations, both wrong. Furthermore, by their following the crafty system (invented in the chief BIC country) of using two different sets of code words - headquarters, for instance, saying "bureau" for "king," and Gradus saying "letter," they enormously increased the difficulty of communication. Each side, finally, had forgotten the meaning of certain phrases pertaining to the other's vocabulary so that in result, their tangled and expensive talk combined charades with an obstacle race in the dark. Headquarters thought it understood that letters from the King divulging his whereabouts could be obtained by breaking into Villa Disa and rifling the Queen's bureau; Gradus, who had said nothing of the sort, but had merely tried to convey the results of his Lex visit, was chagrined to learn that instead of looking for the King in Nice he was expected to wait for a consignment of canned salmon in Geneva. One thing, though, came out clearly: next time he should not telephone, but wire or write. (note to Line 469)

 

Gradus telegraphs headquarters from Geneva:

 

Shade composed these lines on Tuesday, July 14th. What was Gradus doing that day? Nothing. Combinational fate rests on its laurels. We saw him last on the late afternoon of July 10th when he returned from Lex to his hotel in Geneva, and there we left him.

For the next four days Gradus remained fretting in Geneva. The amusing paradox with these men of action is that they constantly have to endure long stretches of otiosity that they are unable to fill with anything, lacking as they do the resources of an adventurous mind. As many people of little culture, Gradus was a voracious reader of newspapers, pamphlets, chance leaflets and the multilingual literature that comes with nose drops and digestive tablets; but this summed up his concessions to intellectual curiosity, and since his eyesight was not too good, and the consumability of local news not unlimited, he had to rely a great deal on the torpor of sidewalk cafes and on the makeshift of sleep.

How much happier the wide-awake indolents, the monarchs among men, the rich monstrous brains deriving intense enjoyment and rapturous pangs from the balustrade of a terrace at nightfall, from the lights and the lake below, from the distant mountain shapes melting into the dark apricot of the afterglow, from the black conifers outlined against the pale ink of the zenith, and from the garnet and green flounces of the water along the silent, sad, forbidden shoreline. Oh my sweet Boscobel! And the tender and terrible memories, and the shame, and the glory, and the maddening intimation, and the star that no party member can ever reach.

On Wednesday morning, still without news, Gradus telegraphed headquarters saying that he thought it unwise to wait any longer and that he would be staying at Hotel Lazuli, Nice. (note to Line 596)

 

In Nice (D. H. Lawrence, 1885-1930, died in a sanatorium at Vence, near Nice) Gradus wonders if he should cable headquarters:

 

On the morning of July 16 (while Shade was working on the 698-746 section of his poem) dull Gradus, dreading another day of enforced inactivity in sardonically, sparkling, stimulatingly noisy Nice, decided that until hunger drove him out he would not budge from a leathern armchair in the simulacrum of a lobby among the brown smells of his dingy hotel. Unhurriedly he went through a heap of old magazines on a nearby table. There he sat, a little monument of taciturnity, sighing, puffing out his cheeks, licking his thumb before turning a page, gaping at the pictures, and moving his lips as he climbed down the columns of printed matter. Having replaced everything in a neat pile, he sank back in his chair closing and opening his gabled hands in various constructions of tedium - when a man who had occupied a seat next to him got up and walked into the outer glare leaving his paper behind. Gradus pulled it into his lap, spread it out - and froze over a strange piece of local news that caught his eye: burglars had broken into Villa Disa and ransacked a bureau, taking from a jewel box a number of valuable old medals.

Here was something to brood upon. Had this vaguely unpleasant incident some bearing on his quest? Should he do something about it? Cable headquarters? Hard to word succinctly a simple fact without having it look like a cryptogram. Airmail a clipping? He was in his room working on the newspaper with a safety razor blade when there was a bright rap-rap at the door. Gradus admitted an unexpected visitor -one of the greater Shadows, whom he had thought to be onhava-onhava ("far, far away"), in wild, misty, almost legendary Zembla! What stunning conjuring tricks our magical mechanical age plays with old mother space and old father time!

He was a merry, perhaps overmerry, fellow, in a green velvet jacket. Nobody liked him, but he certainly had a keen mind. His name, Izumrudov, sounded rather Russian but actually meant "of the Umruds," an Eskimo tribe sometimes seen paddling their umyaks (hide-lined boats) on the emerald waters of our northern shores. Grinning, he said friend Gradus must get together his travel documents, including a health certificate, and take the earliest available jet to New York. Bowing, he congratulated him on having indicated with such phenomenal acumen the right place and the right way. Yes, after a thorough perlustration of the loot that Andron and Niagarushka had obtained from the Queen's rosewood writing desk (mostly bills, and treasured snapshots, and those silly medals) a letter from the King did turn up giving his address which was of all places - Our man, who interrupted the herald of success to say he had never - was bidden not to display so much modesty. A slip of paper was now produced on which Izumrudov, shaking with laughter (death is hilarious), wrote out for Gradus their client's alias, the name of the university where he taught, and that of the town where it was situated. No, the slip was not for keeps. He could keep it only while memorizing it. This brand of paper (used by macaroon makers) was not only digestible but delicious. The gay green vision withdrew - to resume his whoring no doubt. How one hates such men! (note to Line 741)

 

Shade's murderer, Gradus is a member of the Shadows (a regicidal organization). Shadows is a poem by D. H. Lawrence: 

 

And if to-night my soul may find her peace
in sleep, and sink in good oblivion,
and in the morning wake like a new-opened flower
then I have been dipped again in God, and new created.

And if, as weeks go round, in the dark of the moon
my spirit darkens and goes out, and soft strange gloom
pervades my movements and my thoughts and words
then shall I know that I am walking still
with God, we are close together now the moon's in shadow.

And if, as autumn deepens and darkens
I feel the pain of falling leaves, and stems that break in storms
and trouble and dissolution and distress
and then the softness of deep shadows folding, folding
around my soul and spirit, around my lips
so sweet, like a swoon, or more like the drowse of a low, sad song
singing darker than the nightingale, on, on to the solstice
and the silence of short days, the silence of the year, the shadow,
then I shall know that my life is moving still
with the dark earth, and drenched
with the deep oblivion of earth's lapse and renewal.

And if, in the changing phases of man's life
I fall in sickness and in misery
my wrists seem broken and my heart seems dead
and strength is gone, and my life
is only the leavings of a life:

and still, among it all, snatches of lovely oblivion, and snatches of renewal
odd, wintry flowers upon the withered stem, yet new, strange flowers
such as my life has not brought forth before, new blossoms of me,
then I must know that still
I am in the hands of the unknown God,
he is breaking me down to his own oblivion
to send me forth on a new morning, a new man.

 

At the beginning of his poem Last Lesson of the Afternoon D. H. Lawrence asks "when will the bell ring, and end this weariness" and at the end of the poem says "I shall sit and wait for the bell:"

 

When will the bell ring, and end this weariness?

How long have they tugged the leash, and strained apart,

My pack of unruly hounds! I cannot start

Them again on a quarry of knowledge they hate to hunt,

I can haul them and urge them no more.

 

No longer now can I endure the brunt

Of the books that lie out on the desks; a full threescore

Of several insults of blotted pages, and scrawl

Of slovenly work that they have offered me.

I am sick, and what on earth is the good of it all?

What good to them or me, I cannot see!

 

                                                                                                  So, shall I take

My last dear fuel of life to heap on my soul

And kindle my will to a flame that shall consume

Their dross of indifference; and take the toll

Of their insults in punishment? — I will not! —

 

I will not waste my soul and my strength for this.

What do I care for all that they do amiss!

What is the point of this teaching of mine, and of this

Learning of theirs? It all goes down the same abyss.

 

What does it matter to me, if they can write

A description of a dog, or if they can’t?

What is the point? To us both, it is all my aunt!

And yet I’m supposed to care, with all my might.

 

I do not, and will not; they won’t and they don’t; and that’s all!

I shall keep my strength for myself; they can keep theirs as well.

Why should we beat our heads against the wall

Of each other? I shall sit and wait for the bell.

 

"It is all my aunt" makes one think of Shade's Aunt Maud.