Vladimir Nabokov

zemlya-into-Zembla anagram

By Alexey Sklyarenko, 23 November, 2020

земля + небо + вода + Блок = Зембла + невод + яблоко

 

земля – earth

небо – sky

вода – water

Блок – Blok

Зембла – Zembla

невод – seine, sweep-net

яблоко – apple

 

In his poem Kol’tso sushchestvovan’ya tesno (“The ring of existence is tight…” 1909) Alexander Blok mentions nebo (sky, heaven) and zemlya (earth):

 

Кольцо существованья тесно:

Как все пути приводят в Рим,

Так нам заранее известно,

Что всё мы рабски повторим.

 

И мне, как всем, всё тот же жребий

Мерещится в грядущей мгле:

Опять — любить Её на небе

И изменить ей на земле.

 

The ring of existence is tight:

just as all roads lead to Rome,

thus we know beforehand

that we shall slavishly repeat everything.

 

And I, like everybody, see the same lot

shimmer in the future mist:

again – to love her in heaven

and be unfaithful to her on earth.

 

The capital of Zembla, Onhava seems to hint at heaven. According to Kinboteonhava-onhava means in Zemblan "far, far away." In Chekhov's story Moya zhizn' ("My Life," 1895) Masha says that art gives us wings and carries us daleko-daleko (far, far away):

 

Если в самом деле хочешь быть полезен, то выходи из тесного круга обычной деятельности и старайся действовать сразу на массу! Нужна прежде всего шумная, энергичная проповедь. Почему искусство, например, музыка, так живуче, так популярно и так сильно на самом деле? А потому, что музыкант или певец действует сразу на тысячи. Милое, милое искусство! — продолжала она, мечтательно глядя на небо. — Искусство дает крылья и уносит далеко-далеко! Кому надоела грязь, мелкие грошовые интересы, кто возмущен, оскорблен и негодует, тот может найти покой и удовлетворение только в прекрасном.

 

"If one really wants to be of use one must get out of the narrow circle of ordinary social work, and try to act direct upon the mass! What is wanted, first of all, is a loud, energetic propaganda. Why is it that art -- music, for instance -- is so living, so popular, and in reality so powerful? Because the musician or the singer affects thousands at once. Precious, precious art!" she went on, looking dreamily at the sky. "Art gives us wings and carries us far, far away! Anyone who is sick of filth, of petty, mercenary interests, anyone who is revolted, wounded, and indignant, can find peace and satisfaction only in the beautiful." (Chapter XV)

 

According to Shade, he understands existence only through his art:

 

                           I feel I understand

Existence, or at least a minute part

Of my existence, only through my art,

In terms of combinational delight;

And if my private universe scans right,

So does the verse of galaxies divine

Which I suspect is an iambic line. (ll. 970-976)

 

Blok is the author of Yamby ("The Iambs," 1907-14), a cycle of twelve poems. Its epigraph, Fecit indignatio versum. Juven. Sat., I, 79, brings to mind Canto Four ("Now I shall speak of evil as none has spoken before") of Shade's poem.

 

According to Kinbote, during his first conversation with the poet Shade said that beginning a salad, was to him like stepping into sea water on a chilly day, and that he had always to brace himself in order to attack the fortress of an apple:

 

A few days later, however, namely on Monday, February 16, I was introduced to the old poet at lunch time in the faculty club. "At last presented credentials," as noted, a little ironically, in my agenda. I was invited to join him and four or five other eminent professors at his usual table, under an enlarged photograph of Wordsmith College as it was, stunned and shabby, on a remarkably gloomy summer day in 1903. His laconic suggestion that I "try the pork" amused me. I am a strict vegetarian, and I like to cook my own meals. Consuming something that had been handled by a fellow creature was, I explained to the rubicund convives, as repulsive to me as eating any creature, and that would include - lowering my voice - the pulpous pony-tailed girl student who served us and licked her pencil. Moreover, I had already finished the fruit brought with me in my briefcase, so I would content myself, I said, with a bottle of good college ale. My free and simple demeanor set everybody at ease. The usual questionsmere fired at me about eggnogs and milkshakes being or not being acceptable to one of my persuasion. Shade said that with him it was the other way around: he must make a definite effort to partake of a vegetable. Beginning a salad, was to him like stepping into sea water on a chilly day, and he had always to brace himself in order to attack the fortress of an apple. I was not yet used to the rather fatiguing jesting and teasing that goes on among American intellectuals of the inbreeding academic type and so abstained from telling John Shade in front of all those grinning old males how much I admired his work lest a serious discussion of literature degenerate into mere facetiation. Instead I asked him about one of my newly acquired students who also attended his course, a moody, delicate, rather wonderful boy; but with a resolute shake of his hoary forelock the old poet answered that he had ceased long ago to memorize faces and names of students and that the only person in his poetry class whom he could visualize was an extramural lady on crutches. "Come, come," said Professor Hurley, "do you mean, John, you really don't have a mental or visceral picture of that stunning blonde in the black leotard who haunts Lit. 202?" Shade, all his wrinkles beaming, benignly tapped Hurley on the wrist to make him stop. Another tormentor inquired if it was true that I had installed two ping-pong tables in my basement. I asked, was it a crime? No, he said, but why two? "Is that a crime?" I countered, and they all laughed. (Foreword)

 

In his diary entry of February 16, 1918, Blok says that his main concern is not to lose his wings:

 

Главное — не терять крыльев (присутствия духа).

Страшно хочу мирного труда; но — окрыленного, не проклятого.

...Да, у меня есть сокровища, которыми я могу «поделиться» с народом.

 

According to Blok, he has treasures that he can "share" with the people. The crown jewels vainly looked for by Andronnikov and Niagarin (the two Soviet experts hired by the new Zemblan government) bring to mind those infinitely high qualities that once shined like luchshie almazy v chelovecheskoy korone (the best diamonds in man’s crown), such as humanism, virtues, impeccable honesty, etc., mentioned by Blok in the Foreword to his poem Vozmezdie ("Retribution," 1910-21):

 

Тема заключается в том, как развиваются звенья единой цепи рода. Отдельные отпрыски всякого рода развиваются до положенного им предела и затем вновь поглощаются окружающей мировой средой; но в каждом отпрыске зреет и отлагается нечто новое и нечто более острое, ценою бесконечных потерь, личных трагедий, жизненных неудач, падений и т. д.; ценою, наконец, потери тех бесконечно высоких свойств, которые в своё время сияли, как лучшие алмазы в человеческой короне (как, например, свойства гуманные, добродетели, безупречная честность, высокая нравственность и проч.)