Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0000947, Tue, 6 Feb 1996 14:20:39 -0800

Subject
Re: Hebrew translation of _Invitation_ (fwd)
Date
Body
From: Alexander Dolinin <dolinin@facstaff.wisc.edu>

Professor Vesterman seems to have forgotten that *Invitation to a
Beheading* is, after all, a translation of the Russian original. The
English version of the passage quoted renders the Russian one very closely:
> Kuda, kuda... -- peredraznil ego m-s'e P'er, -- izvestno kuda.
Chik-chik >delat'.
I can assure you that Russian onomatopoeic "chik-chik" is even more
expressive than its English echo.