Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0000852, Tue, 12 Dec 1995 08:46:46 -0800

Subject
Re: Library of America queries (fwd)
Date
Body
EDITORIAL NOTE. The following response to Brian Boyd's annotation queries
re the forthcoming Library of America VN edition was apparently among
those postings deleted during the recent problems. I run it again and ask
that anyone who sent in postings between 1 AND 11 December and did NOT
see them on the list should resend them now. Thank you.
-------------------------------

---------- Forwarded message
---------- Date: Mon, 11 Dec 1995 19:59:40 -0600
From: Alexander Dolinin <dolinin@facstaff.wisc.edu>
To: Vladimir Nabokov Forum <NABOKV-L@UCSBVM.UCSB.EDU>
Subject: Re: Library of America queries (fwd)


>Pale Fire:
>poem, l. 958: Hebe's Cup
An allusion to the last stanza of Fyodor Tiutchev's famous poem
"Vesenniaia groza" ("A Spring Thunderstorm"). Dimitri Obolensky's literal
translation in *The Penguin Book of Russian Verse* goes as follows:
"You will say inconstant Hebe, while feeding Zeus's eagle,
laughing, emptied a cup seething with thunder from heaven on to the earth."
A spectacular Russian ending of the "damp carnival."
>Commentary to:
>lines 895-99: "In nature's strife when fortitude prevails / The victim
> falters and the victor fails."
Doesn't it look like a parody (that last resort of wit) of Pope's
discussion of Nature in the very beginning of "An Essay on Criticism?" Cf.:
Thus in the soul while memory prevails, / The solid power of
understanding fails.