Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0009691, Sun, 25 Apr 2004 16:50:29 -0700

Subject
Fw: Fw: Fw: Fw: Translation of German Lolita -- page 3 of 4
Date
Body
Re: Fw: Fw: Fw: Translation of German Lolita -- page 3 of
----- Original Message -----
From: Walter Miale
To: Vladimir Nabokov Forum
Sent: Sunday, April 25, 2004 4:40 PM
Subject: Re: Fw: Fw: Fw: Translation of German Lolita -- page 3 of 4


...."the prelude to the adventure of riding the swan..."

What does this mean?


EDNOTE. A good question. The faint bells it tinkles for me are: 1) I think VN in his GOGOL book uses the swan shtick as an an example of "poshlost'


Yes, that's it.


Actually, I have never quite understood why hitching a ride on a swan to impress a girl is any more poshlustish than any other foolish daredevil stunt. . . (Would someone please tell me why this story so epitomizes poshlust.)


There is a joke about catching the next swan ( Lohengrin ) in "Laughter in the Dark"


Yes, the image in Gogol, like the new text, does have the ring of grand German opera: "And since that time a curse lies on the family. The women all give birth to a daughter, and within weeks of their child's birth, they always go mad. . . ." But perhaps Nabokov did not steal the image from Lichberg; a closer reading of the texts suggests it could have been planted in him by a ghost.


Unfortunately (speaking of "a closer reading"), I see Nabokov attributes the story to Gogol himself, but I'll hang on to my notions like a crackpot.


Walter Miale
Attachment