Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0013230, Sun, 3 Sep 2006 11:31:37 -0800

Subject
bloopers and traps for translators
Date
Body
the word for howler is blooper.
Blooper is an American word.

Charles Harrison Wallace


Dear Charles,

I guess that's why I didn't recognize this meaning of bloomer - - it is
derived from the word "blooming" as a euphemism for "bloody" which in turn
has its own history - - that is so specifically British (more specifically
Cockney?) a series of usages that it would be surprising to find Nabokov
using bloomer with that meaning - - not bloody likely, anyway.

Carolyn


Search the archive: http://listserv.ucsb.edu/archives/nabokv-l.html
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm






Attachment