Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0021936, Sat, 13 Aug 2011 00:12:32 -0300

Re: Golliwogs
Didier Machu: Yes, there are traces of Golliwog in Camera Obscura / Laughter in the Dark. Margot twice calls Albinus doggy...in the British edition but in the American edition (100, 180) woggy is substituted....

JM: It would be nice if I were able to retribute DMachu's comprehensive information in connection to the golliwoggs, but this kind of doll, or of adventure-stories for children is very unfamiliar to me. I would never have guessed its presence in "Laughter in the Dark" nor in "KQKn," with the unexpected literary pranks it entails.
I'll check it in the Brazilian-Portuguese edition to find out how the translators cope with it or, at least, how they render the "doggy-woggy" alusion.

Search archive with Google:

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/