Барбошин. Под каштанами Гейдельберга я любил амазонку... Но жизнь меня научила многому. Ладно. Не будем бередить прошлого. (Barboshin. Under the chestnut trees of Heidelberg I loved an amazon... But life has taught me a lot. All right. Let's not reopen old sores. "The Event," Act Three)
 
One is reminded of Ignat Lebyadkin's poem "Звезде амазонке" ("To a Starry Amazon") in Dostoevsky's novel "Бесы" ("The Possessed," 1872):
 
И порхает звезда на коне
в хороводе других амазонок...
 
And a star flits on horseback
in a round dance with other amazons.
 
One of the characters in "The Possessed" (or "The Demons") is the writer Karmazinov (a vicious caricature of Turgenev). Rudin, the eponymous hero of Turgenev's novel (1855), was a student at Heidelberg.
 
On the other hand, the devil (Barboshin) may recall Martin Luther (who participated in the Heidelberg Disputation in 1518) throwing an inkwell at him.
 
Also, "Van, in whom the pink-blooming chestnuts of Chose always induced an amorous mood..." (Ada, Part Three, 4)
 
Alexey Sklyarenko
Google Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal" Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options Visit AdaOnline View NSJ Ada Annotations Temporary L-Soft Search the archive

All private editorial communications are read by both co-editors.