The incomparable  Alexei Sklyarenko recently cited the  Ada text below...
 
“Pferd is, of course, German for "horse" and belongs to the "equine" theme in Ada (according to Lucette's mother Marina, "the Zemskis were terrible rakes (razvratniki), one of them loved small girls, and another
 raffolait d'une de ses juments and had her tied up in a special way... when he dated her in her stall:" 1.37).”
 
I don’t know whether scholiasts have previously  noted  that the elder Zemski’s “passion for one of his mares” tied up in a special harness when he dated her  in her stall is VN’s  gender inversion of a bit of popular Russian folklore about the voracious Russian Empress Catherine the Great and her favorite stallion.
 
Scholarship marches on!
 
D.Barton Johnson
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.