"Ross Benjamin won an important award as the translator of Michael Maar's original book about Nabokov. I wonder, though, if he is not being considered more as Maar's ghost-writer into English...How many English readers are informed that the title of Maar's book is "Solus Rex: The Beautiful Malevolent World of Vladimir Nabokov" ? (my translation of it is controversial: what's the intended meaning of "Böse"? Angry?)..."
 
In Moria in Excelsis - http://moriainexcelsis.blogspot.com/ (Saturday, July 10, 2010 : how it's done:) we read:
 "The most recent New York Review of Books has an essay by John Banville that purports to be a review of the newly-translated Speak, Nabokov by Michael Maar, but which is most successful in its evocation of just how it feels to be simultaneously put off by and in love with an author and his work.* It is also an extended exercise in how to write a review article – I give you its most stunning moment as proof:
‘What some deplore in Nabokov is the denial of imaginative maneuver, of that dreamy and delightful freedom of the reader to imagine through an author’s style and make a world of his or her own out of the materials the writer offers. The uncanny version of things that Nabokov presents us with is, for such unenchanted readers, a willful chloroforming and pinning down of that brightly fluttering spontaneity that is the essence of reality, or at least of that version of reality to be met with in prose fiction.’
I love a well-managed metaphor, don’t you? Here’s what I love even more: a lesser writer would have used the word ‘butterfly,’ would have made explicit reference to VN’s life-long lepidopterist-hobbyism, would have quoted the relevant passage from Lolita. Almost no pop-essay on the author fails to do just this. Banville, however, simply winks at the connoisseur while deploying a figure equally accessible, and equally moving, to the neophyte. Then he passes on without further remark. Pitch fucking perfect. And I love it.** "  *Banville and I agree that Speak, Nabokov is an atrocious title, and we both prefer the German: Solus Rex: Die schöne böse Welt des Vladimir Nabokov. Irrelevantly, we agree also that not Lo, not Pale Fire, and certainly effing not Ada, but Pnin is VN's true masterwork. I like this man. I may have to read one of his books. **Yes, I think the blog is back for good now. We both needed some space. But I think we're patching things up.
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.