Subject:
Nabokov's final unfinished novel to be published in Russia ...
From:
"Sandy P. Klein" <spklein52@hotmail.com>
Date:
Tue, 28 Jul 2009 00:01:25 -0400
To:
"Sandy P. Klein" <spklein52@hotmail.com>

 
RIA Novosti, 2008
 

 
Nabokov's final unfinished novel to be published in Russia
RIA Novosti - Moscow,Russia

 http://en.rian.ru/russia/20090727/155639667.html

MOSCOW, July 27 (RIA Novosti) - Vladimir Nabokov's final unfinished novel will be published in Russia after it hits the shelves in the United States and Britain in November, a Russian publisher said on Monday.

Nabokov's draft of the English-language novel, entitled 'The Original of Laura,' has lain in a Swiss bank for more than three decades, intriguing the literary community and readers as the Russian-born writer's heirs disobeyed his dying wish for it to be burned.

The Azbuka publishing house, which holds the license to publish the novel in Russia, said the precise date of a Russian translation of the book will be announced at a later date.

The writer's son, Dmitri Nabokov, who translated many of his father's works from Russian into English, earlier said that Laura "would have been a brilliant, original, and potentially totally radical book, in the literary sense very different from the rest of his oeuvre."

Nabokov, the author of the infamous Lolita, made his wife, Vera, promise to burn the manuscript before he died in 1977 in Switzerland, where he spent the last 16 years of his life. She could not bring herself to do so, and left Dimitri to decide after she died.

Dmitri justified his decision last year to publish the incomplete novel in an interview: "I'm a loyal son and thought long and seriously about it, then my father appeared before me and said, with an ironic grin, 'You're stuck in a right old mess - just go ahead and publish!'"

The manuscript consists of index cards covered in penciled handwriting. The writer had not put the cards in order for the novel.

Media reports earlier said the book will be published in a form that will allow readers to decide for themselves the sequence of events in the book.

Nabokov was born to an aristocratic Russian family in St. Petersburg, where he lived until his family fled the Bolshevik Revolution. He is also well known in the West as the author of Pale Fire and Bend Sinister.

 
Subject:
new CD has Vladimir Nabokov on its mind ...
From:
"Sandy P. Klein" <spklein52@hotmail.com>
Date:
Tue, 28 Jul 2009 14:09:13 -0400
To:
"Sandy P. Klein" <spklein52@hotmail.com>

 
The New York Times
 http://www.nytimes.com/2009/07/26/arts/music/26play.html
 
Playlist

Offbeat, Nabokovian and West Coast Hip

 
By BEN RATLIFF
Published: July 22, 2009
 
Franz Koglmann
 
 

The Austrian jazz player and composer Franz Koglmann, whose new CD has Vladimir Nabokov on its mind

 
The Austrian jazz musician and composer Franz Koglmann likes to swim among his favorite artists, touching them and then cruising by. On his new album, “Lo-lee-ta” (Col Legno), he’s thinking about Vladimir Nabokov. How do you evoke Nabokov with music? It’s a matter of indirect inspiration: “detachment and coolness,” as Mr. Koglmann explained in the liner notes, has something to do with it. (A lot of his music sounds detached and cool, whatever it’s about.) But as a practical link, he uses Bob Harris’s “Love Theme” from Stanley Kubrick’s film “Lolita” as the centerpiece for an album of chamber-ish quartet music and duets with the pianist Wolfgang Mitterer: first you hear the seesaw waltz of “Love Theme” in full, and then parts of it echoed in later tracks.
 
Mr. Koglmann knows how to make an album hang together, and his band, the Monoblue Quartet, has a presence. Mr. Koglmann’s trumpet and flugelhorn playing is restful, clean, with more space than notes; Peter Herbert’s bass playing is the group’s locus of swing; the guitarist Ed Renshaw jumps wide intervals delicately; and the great British musician Tony Coe, when he’s away from the alto saxophone, plays clarinet rapturously, with drive and soul, beautiful tone and minimal affect. It’s nice if the album gets you reading Nabokov again, but the sound of Mr. Koglmann and Mr. Coe together is a spur to thoughtfulness in its own right.
 
 [ ... ]
 
 
 
 

Subject:
Poetry by Vladimir Sirin (Vladimir Nabokov) ...
From:
"Sandy P. Klein" <spklein52@hotmail.com>
Date:
Tue, 28 Jul 2009 14:20:11 -0400
To:
"Sandy P. Klein" <spklein52@hotmail.com>

 

 
Complete article at the following URL:
 http://www.moscowtimes.ru/article/1289/42/379770.htm 
 

 

Discovering Russian Art in Paris, Part II

23 July 2009By John Freedman / The Moscow TimesEarlier this week I described how two decades ago I discovered a bound collection of “Zhar-Ptitsa,” the famous Russian émigré publication that came out in the 1920s, in a used book stand on the banks of the Seine in Paris. What I touched on only briefly in that bit of a detective story was the periodical’s extraordinary quality, something that is especially obvious in our age of fast and forgettable journalism.
 
 [ .. ]
 
The collection of authors published and topics covered is endlessly impressive. Poetry by Vladimir Sirin (Vladimir Nabokov) stands next to prints by the great fairy-tale illustrator Ivan Bilibin. A short story by Boris Pilnyak is accompanied by a photograph of a marble sculpture by S. Yuryevich (whose first name I have not been able to verify). An article describing an excursion to Africa taken by the painter Alexander Yakovlev is illustrated with color plates of paintings he did during his travels.

 [ ... ]
 
Go to the photo gallery to see these and several other pages from various issues of “Zhar-Ptitsa.”



Subject:
Lolita’s Ancestor ...
From:
"Sandy P. Klein" <spklein52@hotmail.com>
Date:
Tue, 28 Jul 2009 14:36:08 -0400
To:
"Sandy P. Klein" <spklein52@hotmail.com>

 
The New York Times
 
 http://papercuts.blogs.nytimes.com/2009/07/21/lolitas-ancestor/ 
 
July 21, 2009, 12:12 pm

Lolita’s Ancestor

By Gregory Cowles
 
With Nabokov’s last novel officially on the horizon now (an excerpt will appear in Playboy in November, and the book itself will arrive shortly thereafter), I’ve been thinking again about a relevant passage from “Speak, Memory.” [. . . .]
 
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.