NABOKV-L post 0010673, Wed, 1 Dec 2004 09:40:58 -0800

Subject
Krivulin poem re Nabokov
Date
Body
ЧУДНОЕ МГНОВЕ

зачем ты чудное мгнове
в моей засело голове
обломком статуи античной
от некой части неприличной

пускай набоков пояснит
что означает русский стыд
и срам, и детородный орган
метафизическим восторгом
как полотенчиком прикрыт -

зачем? за что и от кого? -

As far as I know, this is the only instant when Viktor Krivulin (1944-2001), probably the greatest Russian poet of the end of the last millenium, mentions in his verses Nabokov. May be somebody on the List who can read Cyrilic on his/her computer can provide the English (rhymed?) translation of this little poem?
The poem was first published in the book "Stikhi yubileynogo goda" (2001). In my transcription, I have kept the scant punctuation of the original.

Alexey