Vladimir Nabokov

one alin & handsomely drawn plan in Pale Fire

By Alexey Sklyarenko, 12 September, 2022

Describing the death of Queen Blenda (in VN’s novel Pale Fire, 1962, the mother of Charles Xavier Vseslav), Kinbote (Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) mentions Countess de Fyler who beat all seven councilors by one alin and spat out the news about the Queen’s death:

 

Her he remembered - more or less: a horsewoman, tall, broad, stout, ruddy-faced. She had been assured by a royal cousin that her son would be safe and happy under the tutelage of admirable Mr. Campbell who had taught several dutiful little princesses to spread butterflies and enjoy Lord Ronald's Coronach. He had immolated his life, so to speak, at the portable altars of a vast number of hobbies, from the study of book mites to bear hunting, and could reel off Macbeth from beginning to end during hikes; but he did not give a damn for his charges' morals, preferred ladies to laddies, and did not meddle in the complexities of Zemblan ingledom. He left, for some exotic court, after a ten-year stay, in 1932 when our Prince, aged seventeen, had begun dividing his time between the University and his regiment. It was the nicest period in his life. He never could decide what he enjoyed more: the study of poetry - especially English poetry - or attending parades, or dancing in masquerades with boy-girls and girl-boys. His mother died suddenly on July 21, 1936, from an obscure blood ailment that had also afflicted her mother and grandmother. She had been much better on the day before - and Charles Xavier had gone to an all-night ball in the so-called Ducal Dome in Grindelwood: for the nonce, a formal heterosexual affair, rather refreshing after some previous sport. At about four in the morning, with the sun enflaming the tree crests and Mt. Falk, a pink cone, the King stopped his powerful car at one of the gates of the palace. The air was so delicate, the light so lyrical, that he and the three friends he had with him decided to walk through the linden bosquet the rest of the distance to the Pavonian Pavilion where guests were lodged. He and Otar, a platonic pal, wore tails but they had lost their top hats to the highway winds. A strange something struck all four of them as they stood under the young limes in the prim landscape of scarp and counterscarp fortified by shadow and countershadow. Otar, a pleasant and cultured adeling with a tremendous nose and sparse hair, had his two mistresses with him, eighteen-year-old Fifalda (whom he later married) and seventeen-year-old Fleur (whom we shall meet in two other notes), daughters of Countess de Fyler, the Queen's favorite lady in waiting. One involuntarily lingers over that picture, as one does when standing at a vantage point of time and knowing in retrospect that in a moment one's life would undergo a complete change. So here was Otar, looking with a puzzled expression at the distant window's of the Queen's quarters, and there were the two girls, side by side, thin-legged, in shimmering wraps, their kitten noses pink, their eyes green and sleepy, their earrings catching and loosing the fire of the sun. There were a few people around, as there always were, no matter the hour, at this gate, along which a road, connecting with the eastern highway, ran. A peasant woman with a small cake she had baked, doubtlessly the mother of the sentinel who had not yet come to relieve the unshaven dark young nattdett (child of night) in his dreary sentry box, sat on a spur stone watching in feminine fascination the luciola-like tapers that moved from window to window; two workmen, holding their bicycles, stood staring too at those strange lights; and a drunk with a walrus mustache kept staggering around and patting the trunks of the lindens. One picks up minor items at such slowdowns of life. The King noticed that some reddish mud flecked the frames of the two bicycles and that their front wheels were both turned in the same direction, parallel to one another. Suddenly, down a steep path among the lilac bushes - a short cut from the Queen's quarters - the Countess came running and tripping over the hem of her quilted robe, and at the same moment, from another side of the palace, all seven councilors, dressed in their formal splendor and carrying like plum cakes replicas of various regalia, came striding down the stairs of stone, in dignified haste, but she beat them by one alin and spat out the news. The drunk started to sing a ribald ballad about "Karlie-Garlie" and fell into the demilune ditch. It is not easy to describe lucidly in short notes to a poem the various approaches to a fortified castle, and so, in my awareness of this problem, I prepared for John Shade, some time in June, when narrating to him the events briefly noticed in some of my comments (see note to line 130, for example), a rather handsomely drawn plan of the chambers, terraces, bastions and pleasure grounds of the Onhava Palace. Unless it has been destroyed or stolen, this careful picture in colored inks on a large (thirty by twenty inches) piece of cardboard might still be where I last saw it in mid-July, on the top of the big black trunk, opposite the old mangle, in a niche of the little corridor leading to the so-called fruit room. If it is not there, it might be looked for in his upper-floor study. I have written about this to Mrs. Shade but she does not reply to my letters. In case it still exists, I wish to beg her, without raising my voice, and very humbly, as humbly as the lowliest of the King's subjects might plead for an immediate restitution of his rights (the plan is mine and is clearly signed with a black chess-king crown after "Kinbote"), to send it, well packed, marked not to be bent on the wrapper, and by registered mail, to my publisher for reproduction in later editions of this work. Whatever energy I possessed has quite ebbed away lately, and these excruciating headaches now make impossible the mnemonic effort and eye strain that the drawing of another such plan would demand. The black trunk stands on another brown or brownish even larger one, and there is I think a stuffed fox or coyote next to them in their dark corner. (note to Line 71)

 

In ancient Icelandic the word Alin was used for a measuring unit used in all of Europe, measuring around 48-57,8 cm long but usually was the length from one’s elbow to the tip of one’s finger. In her poem “We never know how high we are” Emily Dickinson mentions the Cubits (ancient units of length based on the distance from the elbow to the tip of the middle finger):

 

We never know how high we are
  Till we are called to rise;
And then, if we are true to plan,
  Our statures touch the skies—

 

The Heroism we recite
  Would be a daily thing,
Did not ourselves the Cubits warp
  For fear to be a King—

 

“If we are true to plan” in the poem’s Line 3 brings to mind a rather handsomely drawn plan of the chambers, terraces, bastions and pleasure grounds of the Onhava Palace that Kinbote prepared for Shade, some time in June. In her poem "I'm Nobody! Who are you?" Emily Dickinson mentions the livelong June:

 

I'm Nobody! Who are you?
Are you – Nobody – too?
Then there's a pair of us!
Don't tell! they'd advertise – you know!

 

How dreary – to be – Somebody!
How public – like a Frog –
To tell one's name –
the livelong June –
To an admiring Bog!

 

In Russian Bog means “God.” Lermontov’s poem Net, ya ne Bayron, ya drugoy… (“No, I’m not Byron, I’m another…” 1832) ends in the line Ya – ili Bog – ili nikto (“Myself, or God, or nobody”).

 

Kinbote's plan of the Onhava palace is marked not to be bent on the wrapper. A word used by Emily Dickinson in her poem “We never know how high we are,” warp means "make or become bent or twisted out of shape, typically as a result of the effects of heat or damp."